Archivo para 17 mayo, 2017

LEY N° 24.080 REPÚBLICA DE BELARÚS SOBRE SUPRESIÓN DE VISAS-CARIBE ORIENTAL SOBRE ACTIVIDADES DE COOPERACI ÓN SUR-SUR Y TRIANGULAR.

PUBLICACIÓN BOLETÍN OFICIAL LEY N° 24.080

INSTRUMENTOS BILATERALES QUE NO REQUIRIERON APROBACIÓN LEGISLATIVA PARA SU ENTRADA EN VIGOR

• ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ARGENTINA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE BELARÚS SOBRE SUPRESIÓN DE VISAS.

Firma: Minsk, 24 de octubre de 2016.

Vigor: 19 de mayo de 2017.

Se adjunta copia de su texto.

• ACUERDO ENTRE LA REPÚBLICA ARGENTINA Y LA ORGANIZACIÓN DE ESTADOS DEL CARIBE ORIENTAL SOBRE ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN SUR-SUR Y TRIANGULAR.

Firma: Castries, 15 de Enero de 2013.

Vigor: 21 de Abril de 2017.

Se adjunta copia de su texto.

Liliana N. Roche, Embajadora, Directora de Tratados.

ACUERDO

ENTRE

EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ARGENTINA

Y

EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE BELARÚS

SOBRE SUPRESIÓN DE VISAS

El Gobierno de la República Argentina y el Gobierno de la República de Belarús (en adelante denominados “las Partes”),

Deseosos de contribuir al desarrollo de las relaciones de amistad y al fortalecimiento de los vínculos económicos, comerciales, científicos, técnicos y culturales entre ambos Estados y sus pueblos;

Guiados por el deseo de facilitar los viajes de los nacionales (ciudadanos) de ambos Estados y promover el desarrollo de las relaciones bilaterales;

Han acordado lo siguiente:

ARTÍCULO 1

Los nacionales (ciudadanos) de los Estados de las Partes que sean titulares de pasaportes comunes podrán ingresar, permanecer, transitar y salir del territorio del Estado de la otra Parte sin visas hasta noventa (90) días corridos dentro de un año calendario, contados desde la fecha de su primer ingreso.

ARTÍCULO 2

Los nacionales (ciudadanos) del Estado de una Parte que ingresen al territorio del Estado de la otra podrán realizar todo tipo de actividad lícita que no implique el ejercicio de una actividad laboral en el Estado de la otra Parte.

ARTÍCULO 3

Los nacionales (ciudadanos) del Estado de una Parte cumplirán con la legislación vigente en el territorio del Estado de la otra durante su estadía en él.

ARTÍCULO 4

Las Partes se comprometen a informarse mutuamente por la vía diplomática, a la brevedad posible, de cualquier modificación en su respectiva legislación relacionada con el ingreso, la salida, el tránsito o la permanencia de extranjeros.

ARTÍCULO 5

1. Los nacionales (ciudadanos) del Estado de una de las Partes ingresarán al territorio del Estado de la otra Parte, transitarán por dicho territorio y saldrán de él a través de los puntos de cruce fronterizo designados para el tránsito internacional de pasajeros.

2. Las Partes se reservan el derecho a denegar el ingreso a sus respectivos territorios de un nacional (ciudadano) del Estado de la otra Parte, o de reducir su período de permanencia, en cualquier caso en que la persona interesada fuera considerada no grata o pudiera constituir una amenaza para la seguridad o el orden público.

ARTÍCULO 6

1. En caso de que un nacional (ciudadano) del Estado de una Parte pierda su pasaporte, o de que éste resulte dañado, en el territorio del Estado de la otra Parte, deberá comunicar tal situación de inmediato a la misión diplomática o al consulado de su nacionalidad (ciudadanía), así como a las autoridades competentes del Estado en el que haya ocurrido la pérdida o el daño.

2. La misión diplomática o el consulado deberá emitir a su nacional un nuevo pasaporte o un documento provisorio para que pueda reingresar a su país. En este supuesto, la persona en cuestión saldrá del territorio de la otra Parte sin visa.

3. Los nacionales (ciudadanos) del Estado de la cualquiera de las Partes que sean titulares de los documentos provisorios mencionados en el párrafo 2 de este Artículo, podrán ingresar al territorio de la otra Parte sin visa únicamente con fines de tránsito mientras se encuentren en viaje hacia el Estado de su nacionalidad (ciudadanía), siempre que el período de tránsito no exceda el previsto por la legislación nacional de los Estados de las Partes.

ARTÍCULO 7

Cualquiera de las Partes podrá suspender temporariamente, en todo o en parte, la aplicación del presente Acuerdo, en cuyo caso la suspensión y posterior reanudación deberán ser notificadas a la otra Parte por la vía diplomática. La suspensión y la reanudación entrarán en vigor a los diez (10) días de la fecha de recepción de la correspondiente notificación.

ARTÍCULO 8

1. A los fines de la implementación del presente Acuerdo, las Partes intercambiarán, por la vía diplomática y dentro de los treinta (30) días de la fecha de su firma, modelos de sus pasaportes comunes y de los documentos provisorios que permitan reingresar a su territorio.

2. Si alguna de las Partes emitiera nuevos pasaportes o los documentos provisorios previstos en el presente Acuerdo o introdujera cambios en ellos, notificará de inmediato a la otra Parte, por la vía diplomática, con una antelación de sesenta (60) días a su entrada en vigencia, suministrando asimismo ejemplares de los nuevos modelos por la vía diplomática.

ARTÍCULO 9

Las Partes podrán modificar el presente Acuerdo por mutuo consentimiento escrito. Salvo disposición en contrario, las modificaciones entrarán en vigor conforme a lo establecido en el Artículo 11 del presente Acuerdo.

ARTÍCULO 10

Cualquier diferencia que pudiera surgir con relación a la implementación o interpretación del presente Acuerdo se resolverá mediante consultas y negociaciones entre las Partes por la vía diplomática.

ARTÍCULO 11

El presente Acuerdo entrará en vigor transcurridos treinta (30) días de la fecha de recepción de la última notificación escrita cursada entre las Partes por la vía diplomática mediante la cual informen que han cumplido con todos los procedimientos internos necesarios a tal efecto.

ARTÍCULO 12

El presente Acuerdo se concluye por un período indefinido. Las Partes podrán darlo por terminado mediante notificación escrita a la otra Parte por la vía diplomática. La terminación se hará efectiva a los noventa (90) días de la fecha de recepción de la correspondiente notificación.

Hecho en Minsk, el día 24 de octubre de 2016, en dos originales, en los idiomas español, ruso e inglés, siendo todos los textos igualmente auténticos. En caso de divergencia, prevalecerá el texto en inglés.

ACUERDO

ENTRE

LA REPÚBLICA ARGENTINA

Y

LA ORGANIZACIÓN DE ESTADOS DEL CARIBE ORIENTAL

SOBRE ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN SUR-SUR Y TRIANGULAR

La República Argentina y la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), en adelante “las Partes”;

INSPIRADOS en los tradicionales vínculos de amistad y cooperación entre la República Argentina y los Estados Miembros de la OECO, y deseosos de fortalecer sus relaciones;

TENIENDO PRESENTE los acuerdos bilaterales de Cooperación Técnica entre la República Argentina y los Estados Miembros de la OECO;

CONSCIENTES de los desafíos que enfrentan los Pequeños Estados Insulares en desarrollo y su necesidad de asistencia en sus esfuerzos para realizar y sostener el desarrollo económico y social;

RECONOCIENDO el valor de la Cooperación Sur-Sur y Triangular como modalidades importantes de la Cooperación Internacional para el Desarrollo;

DESEOSOS de establecer un marco de entendimiento sobre una base que les permita conjuntamente identificar e implementar actividades de Cooperación Sur-Sur y Triangular de acuerdo a sus posibilidades en los terceros países que soliciten dicha cooperación;

Han acordado lo siguiente:

Artículo 1

Objetivo

El presente Acuerdo tiene como objetivo promover la cooperación técnica entre las Partes, a través de la elaboración conjunta de programas y proyectos en áreas prioritarias de interés mutuo, con el fin de hacer realidad las aspiraciones de desarrollo de los ciudadanos de los Estados miembros de la República Argentina y de la Organización de Estados del Caribe Oriental.

Artículo 2

Áreas de Cooperación

Las Partes cooperarán conjuntamente en las áreas técnicas siguientes:

1. Comercio e inversión;

2. Agricultura y pesca;

3. Salud;

4. Educación y deportes;

5. Tecnología de la información;

6. Turismo;

7. Justicia y gobernabilidad;

8. Seguridad;

9. Gestión de catástrofes;

10. Gestión del medio ambiente;

11. Aviación civil y deportes acuáticos; y

12. Cualquier otra área técnica acordada por las Partes.

La implementación del presente Acuerdo no estará sujeta a que las Partes establezcan proyectos en todos los ámbitos y modalidades de cooperación contemplados en este Artículo.

Las Partes no estarán obligadas a colaborar en aquellas actividades sujetas a una restricción interna o a cualquier otra restricción derivada de una ley, norma o práctica institucional.

Artículo 3

Modalidades de Cooperación

A los fines del presente Acuerdo, la cooperación técnica entre las Partes podrá desarrollarse a través de esfuerzos conjuntos y del intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes y, más específicamente, a través de las siguientes modalidades, dentro del marco de sus respectivas estructuras de cooperación técnica:

a) Intercambio de expertos;

b) Intercambio de documentos e información;

c) Formación de recursos humanos;

d) Proyectos conjuntos de desarrollo tecnológico y científico;

e) Organización de seminarios o conferencias, y

f) Cualquier otra modalidad acordada entre las Partes.

Artículo 4

Selección de Proyectos

Las Partes llevarán a cabo misiones conjuntas a los países que soliciten su cooperación a fin de identificar conjuntamente las actividades, junto a las instituciones de terceros países interesados y preparar los Documentos de Proyecto a los cuales se refiere el presente Acuerdo. La selección de los proyectos será responsabilidad de las Partes conjuntamente con el Estado en el que se llevarán a cabo las actividades de cooperación.

Los Documentos de Proyecto, que especificarán los objetivos, los resultados, las actividades y los indicadores de gestión e impacto que se pretende alcanzar y su presupuesto, se elaborarán en forma conjunta sobre la base de una planificación participativa y con la participación del país solicitante de las actividades de cooperación.

Los Documentos de Proyecto serán aprobados mediante la firma de todas las Partes involucradas.

Todas las actividades previstas en los proyectos a los que hace referencia el Acuerdo estarán sujetas a las leyes en vigencia en la República Argentina y en el país donde se lleve a cabo la cooperación.

Artículo 5

Autoridades Ejecutivas

La República Argentina designa a la Dirección General de Cooperación Internacional del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de dicho país para preparar, coordinar, realizar el seguimiento y la evaluación de las actividades previstas en el presente Acuerdo en su nombre.

La OECO designa a la Comisión de la OECO para preparar, coordinar, realizar el seguimiento y la evaluación de las actividades que se desarrollarán en virtud del presente Acuerdo en su nombre.

Artículo 6

Apoyo Institucional

Las Partes podrán solicitar, de común acuerdo, el apoyo de instituciones del sector público y privado, organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales, agencias de cooperación técnica, fondos y programas regionales e internacionales para implementar las actividades establecidas en los Documentos de Proyecto.

Artículo 7

Comité de Coordinación Conjunto

Se creará un Comité de Coordinación Conjunto para el desarrollo de las actividades, proyectos y programas de cooperación técnica y su seguimiento y evaluación, que se reunirá siempre que sea necesario, al menos una vez al año, en la República Argentina y en la Sede de la OECO alternadamente, en los lugares y las fechas que se acuerden por la vía diplomática.

El Comité de Coordinación Conjunto monitoreará la implementación efectiva del presente Acuerdo, preparará el programa de actividades, evaluará anualmente el programa en su conjunto y presentará a las Partes las recomendaciones que considere apropiadas.

El Comité estará integrado por las autoridades mencionadas en el Artículo 5 y por las instituciones designadas por el Estado en el cual se lleven a cabo las actividades de cooperación, así como por las organizaciones comprendidas en la implementación de los programas y proyectos desarrollados en el marco del presente Acuerdo.

Artículo 8

Información

Las Partes se mantendrán mutuamente informadas de sus respectivas actividades realizadas en el marco del presente Acuerdo.

Artículo 9

Financiación

Los costos del transporte internacional para el personal mencionado en el Artículo 3 serán sufragados por la Parte de origen. Los gastos de alojamiento, alimentación y transporte local necesarios para la realización de sus actividades en el marco del presente Acuerdo serán sufragados por la Parte receptora, a menos que las Partes acuerden expresamente otra cosa.

Las Partes podrán buscar y obtener apoyo financiero de fuentes externas, tales como organizaciones internacionales y terceros países, para la realización de programas y proyectos ejecutados conforme al presente Acuerdo.

Las fuentes externas de financiamiento serán identificadas de mutuo acuerdo.

Artículo 10

Publicación

Los documentos preparados y resultantes de actividades en el marco de los proyectos a los que se refiere el presente Acuerdo serán de propiedad conjunta de las Partes Cooperantes y del país donde tendrá lugar la cooperación.

Las versiones oficiales de los documentos de trabajo serán redactadas siempre en los idiomas de las Partes y en el idioma del país en el cual se lleven a cabo las actividades.

Para la publicación de los documentos arriba mencionados, las Partes deberán ser consultadas expresamente, dar su autorización y ser mencionadas en el texto de los documentos.

Artículo 11

Ingreso y Salida de Participantes y Equipos

Las Partes realizarán los trámites necesarios ante sus autoridades competentes a fin de obtener todas las facilidades necesarias para la entrada, permanencia y salida de los participantes oficialmente comprendidos en los proyectos de cooperación derivados del presente Acuerdo. Dichos Participantes estarán sujetos a las leyes sobre inmigración, impositivas, aduaneras, sanitarias y de seguridad nacional vigentes en el país receptor y no podrán llevar a cabo otras actividades que no sean las relativas a sus funciones sin la autorización previa de las autoridades competentes en la materia. Los participantes dejarán el país receptor conforme a las leyes y disposiciones de dicho país.

Las Partes se otorgarán mutuamente todas las facilidades administrativas, fiscales y aduaneras necesarias para la entrada y salida de su territorio de los equipos y otros materiales que se utilicen en la realización de los proyectos, de conformidad con sus legislaciones nacionales.

Artículo 12

Propiedad Intelectual

La propiedad intelectual derivada del trabajo realizado en virtud del presente Acuerdo estará sujeta a las leyes aplicables en la República Argentina y en particular de los Estados Miembros de la OECO, otorgando el debido reconocimiento a quienes hayan participado en su creación. El registro de la propiedad intelectual y los derechos de autor se determinará en cada caso por escrito en un acuerdo de colaboración específico.

Artículo 13

Resolución de Controversias

Cualquier divergencia o controversia entre las Partes con respecto a la interpretación o aplicación de las disposiciones del presente Acuerdo se resolverá a través de la vía diplomática.

Artículo 14

Entrada en vigor y terminación

El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de la última notificación mediante la cual las Partes se informen mutuamente, a través de la vía diplomática, que han cumplido con los requisitos internos para su entrada en vigor, y podrá ser modificado con el consentimiento mutuo de las Partes.

El presente Acuerdo tendrá una duración de cinco (5) años y se renovará automáticamente por períodos iguales a menos que una de las Partes notifique a la otra, a través de la vía diplomática, su intención de no renovarlo, con al menos seis (6) meses de antelación a la fecha de expiración correspondiente.

Cualquiera de las Partes podrá terminar el presente Acuerdo mediante notificación a la otra a través de la vía diplomática. La terminación tendrá efecto seis (6) meses después de dicha notificación.

La terminación del presente Acuerdo no afectará el desarrollo y la conclusión normales de las actividades de cooperación que se encuentren en ejecución.

Hecho en Castries, Santa Lucía, a los 15 días del mes de enero de 2013, en dos originales en idiomas español e inglés, siendo ambos igualmente auténticos.

5316332A01.pdf

5316332A02.pdf

Anuncios

Publicado 17 mayo, 2017 por Faba Expres - Argentina - en Argentina

Disposición 4930/2017 Las empresas fabricantes y/o importadoras de productos médicos Buenas Prácticas de Fabr icación BPF #argentina #comex

Disposición 4930/2017

ARTÍCULO 1°.- Sustitúyese el artículo 10° de la Disposición ANMAT N° 7425/13 el que quedará redactado de la siguiente forma: “Las empresas fabricantes y/o importadoras de productos médicos que, al momento de la entrada en vigor de la presente, se hallaren inscriptas y en funcionamiento en los términos de la Disposición ANMAT N° 2319/02 (T.O. 2004), deberán iniciar el trámite de verificación del cumplimiento de las Buenas Prácticas de Fabricación en los términos de la Disposición ANMAT N° 3266/13 dentro de los CIENTO VEINTE (120) días CORRIDOS previos a la fecha de vencimiento que figura en el Certificado de Cumplimiento de las BPF emitido oportunamente en los términos de la Disposición ANMAT No 194/99”.

ARTÍCULO 2°.- Incorpórase como artículo 10bis de la Disposición ANMAT N° 7425/13 el siguiente texto: “El inicio del trámite de renovación del certificado de Buenas Prácticas de Fabricación, en los términos de la Disposición ANMAT N° 3266/13, dentro del plazo previsto en el artículo anterior producirá la prórroga de la vigencia del certificado oportunamente extendido hasta tanto esta Administración se expida”.

ARTÍCULO 3° Sustitúyese el artículo 11° de la Disposición ANMAT N° 7425/13 el que quedará redactado de las siguiente manera: “El vencimiento del plazo por el que fuera extendido el certificado de BPF, sin que se inicie el correspondiente trámite de renovación dentro del plazo previsto en el artículo 10°, producirá su caducidad de pleno derecho, no debiendo la firma, oportunamente inscripta por ante esta ANMAT, realizar las actividades para las que fuera habilitada, hasta tanto esta Administración Nacional realice una nueva verificación de Buenas Prácticas de Fabricación en los términos de la Disposición ANMAT N° 3266/13 y se otorgue el certificado correspondiente”.

ARTÍCULO 4° Sustitúyese el artículo 12° de la Disposición ANMAT N° 7425/13 el que quedará redactado de la siguiente manera: “El trámite de renovación del Certificado de Cumplimiento de las BPF, extendido en los términos de la Disposición ANMAT N° 3266/13 o de la norma que en el futuro la sustituya, deberá presentarse dentro de los CIENTO VEINTE (120) días CORRIDOS previos a la fecha de vencimiento que figura en el referido Certificado”.

ARTÍCULO 5°.- Incorpórase como artículo 12bis de la Disposición ANMAT N° 7425/13 el siguiente texto: “El inicio del trámite de renovación del certificado de Buenas Prácticas de Fabricación, en los términos de la Disposición ANMAT N° 3266/13 o la que en el futuro la sustituya, dentro del plazo previsto en el artículo anterior producirá la prórroga de la vigencia del certificado oportunamente extendido hasta tanto esta Administración se expida al respecto”.

ARTÍCULO 6°.- Sustitúyese el artículo 13° de la Disposición ANMAT N° 7425/13 por el siguiente texto: “El vencimiento del plazo por el que fuera extendido el certificado de BPF, sin que se inicie el correspondiente trámite de renovación dentro del plazo previsto en el artículo 12°, producirá su caducidad de pleno derecho, no debiendo la firma, oportunamente inscripta por ante esta ANMAT, realizar las actividades para las que fuera habilitada, hasta tanto esta Administración Nacional realice una nueva verificación de Buenas Prácticas de Fabricación en los términos de la Disposición ANMAT N° 3266/13 y se otorgue el certificado correspondiente”.

ARTÍCULO 7°.- Regístrese; dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial para su publicación. Comuníquese a CACID, CADIE, CADIME, CAEHFA, CAEME, CAPRODI y demás cámaras representativas del sector. Dése copia a la Dirección Planificación y Relaciones Institucionales. Cumplido, archívese. — Carlos Chiale.

e. 17/05/2017 N° 32990/17 v. 17/05/2017

Fecha de publicación 17/05/2017

Publicado 17 mayo, 2017 por Faba Expres - Argentina - en Argentina

Resolución 390/2017 Modificacion Seguridad Electrica #argentina #comex

Ciudad de Buenos Aires, 16/05/2017

VISTO el Expediente EX-2017-08533806- -APN-CME#MP, la Ley Nº 22.802, las Resoluciones Nros. 431 de fecha 28 de junio de 1999 de la ex SECRETARÍA DE INDUSTRIA, COMERCIO Y MINERÍA del ex MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, 171 de fecha 4 de julio de 2016, y 207 de fecha 17 de marzo de 2017 ambas de la SECRETARÍA DE COMERCIO del MINISTERIO DE PRODUCCIÓN, y

CONSIDERANDO:

Que la Ley Nº 22.802, en su Artículo 12, inciso b) faculta a la Autoridad Nacional de Aplicación a establecer los requisitos de seguridad que deberán cumplir los productos o servicios que no se encuentren regidos por otras leyes.

Que la Resolución Nº 431 de fecha 28 de junio de 1999 de la ex SECRETARÍA DE INDUSTRIA, COMERCIO Y MINERÍA del ex MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, incorporó al régimen de reconocimiento establecido por la Resolución Nº 123 de fecha 3 de marzo de 1999 de la ex SECRETARÍA DE INDUSTRIA, COMERCIO Y MINERÍA del ex MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS a los laboratorios de calibración y los organismos de inspección cuya labor esté destinada al cumplimiento de los regímenes de certificación obligatoria, y estableció los requisitos para los mismos.

Que la Resolución N° 171 de fecha 4 de julio de 2016 de la SECRETARÍA DE COMERCIO del MINISTERIO DE PRODUCCIÓN estableció la reglamentación técnica referida al equipamiento eléctrico de baja tensión que se comercializa en la REPÚBLICA ARGENTINA y las pautas para la certificación que acrediten el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad.

Que mediante el dictado de la Resolución N° 207 de fecha 17 de marzo de 2017 de la SECRETARÍA DE COMERCIO del MINISTERIO DE PRODUCCIÓN, se rediseñaron algunos aspectos técnicos de la normativa vigente para productos eléctricos de baja tensión, en miras a facilitar las operatorias que de ella emanan, optimizando las capacidades de gestión; cuya entrada en vigencia está prevista para el día 18 de mayo del corriente año.

Que la Dirección Nacional de Comercio Interior, dependiente de la SUBSECRETARÍA DE COMERCIO INTERIOR de la SECRETARÍA DE COMERCIO del MINISTERIO DE PRODUCCIÓN informó la necesidad de adecuar la Resolución N° 207/17 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, a fin de una interpretación y aplicación más eficiente y precisa de la norma técnica.

Que, en virtud de ello, resulta oportuno, antes de su entrada en vigencia, adecuar la Resolución N° 207/17 de la SECRETARÍA DE COMERCIO.

Que la SUBSECRETARÍA DE COMERCIO INTERIOR ha tomado la intervención de su competencia.

Que la Dirección General de Asuntos Jurídicos del MINISTERIO DE PRODUCCIÓN ha tomado la intervención que le compete.

Que la presente medida se dicta en uso de las facultades conferidas por la Ley Nº 22.802 y el Anexo II al Artículo 2° del Decreto N° 357 de fecha 21 de febrero de 2002 y sus modificaciones.

Por ello,

EL SECRETARIO DE COMERCIO

RESUELVE:

ARTÍCULO 1°.- Sustitúyese el Artículo 3º de la Resolución N° 207 de fecha 17 de marzo de 2017 de la SECRETARÍA DE COMERCIO del MINISTERIO DE PRODUCCIÓN por el siguiente:

“ARTÍCULO 3°.- Sustitúyese el Artículo 6° de la Resolución N° 171/16 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, por el siguiente:

“ARTÍCULO 6°.- La adaptación de los productos importados a las exigencias de la presente resolución para el mercado local, se admitirá en cualquiera de los sistemas de certificación determinados por la presente medida, para dar observancia a las exigencias de la geometría de ficha y/o ficha- cable- conector; de acuerdo a lo establecido por la Resolución N° 524 de fecha 20 de agosto de 1998 de la ex SECRETARÍA DE INDUSTRIA, COMERCIO Y MINERÍA del ex MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS.

Asimismo, se admitirá la adaptación al mercado local, en las cuestiones relativas a la información que deben contener los productos eléctricos en sus etiquetas.

A los efectos del ingreso al país, de la mercadería que deba ser adaptada al mercado local, la Dirección General de Aduanas, dependiente de la ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE INGRESOS PÚBLICOS, entidad autárquica en el ámbito del MINISTERIO DE HACIENDA, autorizará el libramiento de la respectiva mercadería “sin derecho a uso”, previa intervención de la Dirección Nacional de Comercio Interior””.

ARTÍCULO 2°.- Sustitúyese el Artículo 6º de la Resolución N° 207/17 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, por el siguiente:

“ARTÍCULO 6°.- Sustitúyese el Artículo 12 de la Resolución N° 171/16 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, por el siguiente:

“ARTÍCULO 12.- Están excluidos del alcance de la presente resolución los siguientes productos:

a. Todo material y equipamiento específicamente diseñado para uso exclusivo en automotores, embarcaciones, aeronaves, ferrocarriles y otros medios de transporte.

b. Todo material y equipamiento específicamente diseñado para uso exclusivo para industria petrolera, nuclear y aeroespacial.

c. Equipamiento para diagnóstico, tratamiento y prevención de uso médico, odontológico y de laboratorio, sus partes y accesorios, salvo los elementos de iluminación ambiental de uso clínico, camas y camillas clínicas, sillones odontológicos y equipamiento similar que incluya dispositivos eléctricos.

d. Lámparas de potencia superior a MIL WATT (1.000 W).

e. Equipos y aparatos eléctricos y electrónicos cuyo consumo supere los CINCO KILOVOLTAMPERE (5 kVA).

f. Equipos de generación de energía eléctrica y motores eléctricos que superen los CINCO KILOVOLTAMPERE (5 kVA) de potencia nominal.

g. Todos los materiales y aparatos eléctricos y electrónicos cuya corriente nominal de funcionamiento exceda los SESENTA Y TRES AMPERE (63 A).

h. Productos eléctricos para uso en áreas calificadas como explosivas.

i. Aquellos productos que ingresen bajo el régimen de “Courier” o de envíos postales en los términos de las Resoluciones Generales Nros. 3.915 de fecha 24 de julio de 2016 y 3.916 de fecha 25 de julio de 2016, ambas de la ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE INGRESOS PÚBLICOS, entidad autárquica en el ámbito del ex MINISTERIO DE HACIENDA Y FINANZAS PÚBLICAS.

j. Aquellos productos que ingresen al país en carácter de muestras, equipajes acompañados o no, e importaciones temporarias o en tránsito””.

ARTÍCULO 3º.- Sustitúyese el Artículo 7º de la Resolución N° 207/17 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, por el siguiente:

“ARTÍCULO 7º.- Sustitúyese el Artículo 13 de la Resolución N° 171/16 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, por el siguiente:

“ARTÍCULO 13.- El equipamiento eléctrico de baja tensión, descripto en el Anexo III que forma parte integrante de la presente medida, podrá comercializarse por medio de una declaración jurada del cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad establecidos por la presente medida, realizada por el fabricante nacional o importador y presentada ante la Dirección de Lealtad Comercial, en la Plataforma de Trámites a Distancia (TAD), aprobada por el Decreto N° 1.063 de fecha 4 de octubre de 2016. Esta declaración deberá contener una descripción detallada del producto y datos técnicos que permitan su completa individualización. En la declaración jurada, el fabricante o importador deberá dejar expresa constancia de que el producto por sus características técnicas es solamente de uso profesional, o en caso contrario, declarar expresamente que será destinado a procesos en los que será instalado y manipulado por personal capacitado””.

ARTÍCULO 4°.- Sustitúyese el Artículo 14 de la Resolución N° 207/17 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, el por el siguiente:

“ARTÍCULO 14.- Establécese que la entrada en vigencia de la exigencia de certificación de los ítems 26, 30, 31, 32, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 53, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 63, 64, 65 y 66 del Anexo II de la Resolución Nº 171/16 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, comenzará a regir a partir del día 1 de julio del año 2018, dejándose sin efecto el plazo de entrada en vigencia establecido por el Artículo 28 de la mencionada resolución”.

ARTÍCULO 5°.- Sustitúyese el Artículo 12 de la Resolución N° 207/17 de la SECRETARÍA DE COMERCIO, por el siguiente:

“ARTÍCULO 12.- Sustitúyese el Artículo 3° de la Resolución N° 123 de fecha 3 de marzo de 1999 de la ex SECRETARÍA DE INDUSTRIA, COMERCIO Y MINERÍA del ex MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, por el siguiente:

“ARTÍCULO 3°.- Los responsables de la fabricación, importación, distribución y comercialización de los productos y servicios alcanzados por los regímenes aludidos en el Artículo 1° de la presente resolución, deberán presentar ante la Dirección Nacional de Comercio Interior, los certificados de conformidad emitidos por las entidades certificadoras reconocidas, previamente al inicio de toda comercialización””.

ARTÍCULO 6º.- Sustitúyese el Artículo 19 de la Resolución Nº 431 de fecha 28 de junio de 1999 de la ex SECRETARÍA DE INDUSTRIA, COMERCIO Y MINERÍA del ex MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, por el siguiente:

“ARTÍCULO 19.- Los organismos de certificación, laboratorios y organismos de inspección reconocidos deberán proporcionar a la Dirección Nacional de Comercio Interior, en forma oportuna y completa, la información que ésta les requiera acerca del desenvolvimiento de sus tareas. Asimismo, deberán permitir el libre desarrollo de las tareas de control que, sobre su desempeño, realice la misma. Las entidades certificadoras deberán presentar en formato digital a la Dirección Nacional de Comercio Interior, a través de la Plataforma de Trámites a Distancia (TAD), aprobada por el Decreto N° 1.063 de fecha 4 de octubre de 2016, todos los certificados de conformidad vigentes, sus modificaciones, extensiones de titularidad y actividades de vigilancia.

En caso contrario la Dirección Nacional mencionada, podrá proceder a suspender el respectivo reconocimiento hasta tanto se dé cumplimiento a lo requerido”.

ARTÍCULO 7°.- Derógase el Artículo 14 de la Resolución N° 171 de fecha 4 de julio de 2016 de la SECRETARÍA DE COMERCIO del MINISTERIO DE PRODUCCIÓN.

ARTÍCULO 8°.- Prorrógase la entrada en vigencia de la Resolución N° 207/17 de la SECRETARÍA DE COMERCIO al día 1 de junio de 2017.

ARTÍCULO 9º.- La presente resolución comenzará a regir a partir del día de su publicación en el Boletín Oficial.

ARTÍCULO 10.- Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y archívese. — Miguel Braun.

Publicado 17 mayo, 2017 por Faba Expres - Argentina - en Argentina